Có chết thì chết sông chết suối, không chịu chết đuối đọi đèn

Direct English translation

If one must die, then die in rivers and streams, not accept drowning in a lamp bowl.

Equivalent English version

In for a penny, in for a pound

Giải thích tiếng Việt
Chỉ việc chấp nhận thất bại hay hi sinh trong hoàn cảnh lớn lao, hiểm nghèo, chứ không cam chịu thua thiệt những chuyện nhỏ nhặt, tầm thường. Thường dùng để bày tỏ khí phách, lòng tự trọng thái độ không chịu khuất phục trước điều vụn vặt.
English explanation
It means one would only accept failure or sacrifice in the face of great danger or serious circumstances, not because of petty or trivial matters. It is used to express pride, dignity, and a refusal to be brought down by something insignificant.